close

開始進入工作場域後,接踵而來的挑戰更是嚴峻。

體力上的久站或許久了身體自然會習慣,但是這對我來說絕對不是罰站沒事做的工作。不在自己國家工作的我們這些外國人,如果沒有達到和日本人一樣的標準,甚至比他們更好,他們幹嘛要冒著「雇用很難教的外國人」這個風險呢?所以外國人日文不好不能當藉口,要努力讓自己日文在短時間內快速進步才是。

這是我這一年的打工度假目標。

但是眼前我要先解決的是當日本客人向我問問題的時候,我要聽得懂而且可以解決他的問題才行。但是我那該死的破日文,一聽到一連串的快速日文腦袋就打結了,根本無法馬上反應過來,所以只能用千篇一律的回答:「少々、お待ちくださいませ」(翻譯:請您稍待一會兒),然後趕快去找其他同事來救援。一開始連怎麼敘述客人的問題都不會,只能說,那邊有一個客人有問題......然後把同事帶過去、把客人丟給同事之後逃跑......

但是這麼破的日文還能有工作機會是有原因的...因為,這家店的地理位置的關係,來店的華語圈客人特別多(主要還是以陸客為主,是說這個土豪錢淹腳目的年代,哪裡不是靠陸客拼觀光的呢?),所以只要聽到中文,就有我表現的機會。

很幸運的(?)今天遇到了幾組從上海來的客人,我就完全不怯場啦!甚至還會主動上前詢問是否有我可以服務的地方。但或許是因為一開始都是用日文打招呼的關係吧,他們聽不懂,後來我突然講中文,他們就樂得說「欸,這有會說中文的真好!」在幾句對話後,對方忽然說「欸你中文講得挺標準的!」我只能苦笑得回答說:「謝謝,我是台灣人。」

如果以日本人講中文來講,我的中文應該是極為標準吧!畢竟是母語!但是對捲舌的中國人來說,台灣腔是不標準的中文啊!(攤手)

雖然不是很喜歡陸客的公德涵養(或是套他們的用語「文化水平」),但是,也幸好有他們光臨,我才能進入我的第一工作志願啊!所以說人不能太鐵齒,為了五斗米,還是得折腰。

最後,今天店長跟我說:「鄭さん、今日は中国からのお客様いらっしゃるそうですね、活躍になったんね!」

翻中文就是:「鄭小姐,你今天遇到中國客人就活過來了耶!」

呃....我...其實也很想要活著服務日本客人啊!!!(心中吶喊)但是還需要一點時間啊!!!

畢竟今天才上班第二天啊!



arrow
arrow
    文章標籤
    無印良品
    全站熱搜

    唯 Yui 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()